Picking up where we left off in part (a) of this Part IV we showed that the Hebrew word “satan” was not properly translated but simply transliterated as though it were a proper noun, or name. The word “satan” simply means adversary. The translators made an assumption based upon their beliefs. It is not a …
Continue reading Testing the Spirits – Part IV (b) : Slandering Angels
You must be logged in to post a comment.